Référence de livre


Le dialogue

Ce livre est un dialogue entre François Cheng et « ses » langues. En effet, même si sa langue maternelle est bien le chinois, il montre très clairement comment il s’est approprié la langue française et comment celle-ci lui a permis d’appréhender autrement la réalité. Arrivé en France après la guerre, il continue à écrire dans sa langue maternelle pendant de nombreuses années en même temps qu’il traduit la poésie française en chinois. Dans les années soixante il commence à enseigner à l’université. Quand il souhaite recommencer à écrire de la poésie, spontanément il pense qu’il le fera en chinois. Mais c’est le français qu’il choisit. Pourquoi ? Parce que, dit-il, elle le poussait à «plus de rigueur dans la formulation et plus de finesse dans l’analyse». Et parce qu’adopter une autre langue permet de «nommer les choses à neuf, comme au matin du monde».

Informations editeur

Auteur : François Cheng – Éditeur : Desclée de Brouwer

2002 – 102 p.

ISBN : 2220050890




Share via
Copy link